Sadness attached to losing a loved one does not need to be taught , it is inherent , it is in the nature of living being, whether they are able to express it or not, human beings, animals both.
Sadness attached to losing a loved one does not need to be taught , it is inherent , it is in the nature of living being, whether they are able to express it or not, human beings, animals both.
The question makes one think about the existence of consciousness in animals. If animals are recognized, they are aware of the loss through understanding the consequences. If we assume that animals have no consciousness, then the loss of a close creature for them is only a complication of survival.
I doubt animals put the same values on things or contemplate necessarily time and loss. Elephants appear to grieve and recognise skeletons as dead companions but that does not need to go any further.
A great deal of human society seems to do nonetheless with memorialising the dead and through that we have gained a concept of the past and temporality.
I think that animals instinctively know that, and there are some organisms such as ants, for example, the dead individuals have a certain smell and the rest know that they are dead.
From my family experience. My cousin Connie Hoskinson has a Harry Terrier dog, Sydney, who was deeply saddened twice: when George's husband George died, and then when the second dog, Angel, brought home when Sydney was 13, died after being exposed. For a sudden severe heart attack. Without his companion, his dog, who slept with him and spent weeks looking for him at home, Sydney was eating less than usual, losing weight, and not long before he died in his sleep.
نؤمن بأن الله عز وجل قد ميز الجنس البشري عن المخلوقات الحية الأخرى بكثير من المزايا وأولها نعمة العقل والتفكير والتطوير بهذا العقل، وقد أدركنا حقيقة وجود الموت بعد الحياة وما يرتبط
بذلك من مشاعر، أما الحيوانات فلها غرائز وتعامل خاص بها مع حقيقة الموت كما يتجلى ذلك في التقارير العلمية
I wonder who teaches them , I am sure they know by nature that one someone leaves they are not going to come back and they move on easily unlike us who know (I think) the depths of attachments .
ويروي بيكوف في كتابه "الحيوانات مهمة" Animals Matter قصة أنثى قيوط تُدعى "موم" كان يراقبها على مدار عدة سنوات في أثناء دراسات سلوكية في منتزه جراند تيتون الوطني بولاية وايومنج. في مرحلة ما، بدأت موم تقوم برحلات قصيرة وحدها بعيدًا عن القطيع، وكان صغارها يبتهجون بشدة عند عودتها؛ فكانوا يلعقونها ويتدحرجون في سعادة عند أقدامها، ثم رحلت عنهم موم للأبد. فكان بعض القيوط في قطيعها يقطعون المكان جيئةً وذهابًا، وآخرون بحثوا عنها منطلقين في الاتجاه نفسه الذي ذهبت فيه موم، وقد كتب بيكوف يصف الموقف: "لقد افتقدتها عائلتها". وعندما ناقش بيكوف هذا الأمر معي، عزا رد فعل القطيع إلى حبه لموم، وقال إنه بصورة عامة احتمالات الحب قوية بين أنواع من الكائنات مثل القيوط والذئاب والكثير من الطيور، لأن الذكور والإناث تدافع معًا عن المناطق التي تعيش فيها، وتربي الصغار معًا، ويفتقد أحدهما الآخر عندما يفترقان.