Google is consistently at the head of the pack when it comes to A.I. and algorithm-based learning, and Translate's no exception. The program generates translations using patterns found in huge amounts of text, discovered through millions of documents that have already been translated by humans. As time goes on, the program recognizes more and more patterns, receives input from real people, and continues to refine its translations.

In September, Google switched from Phrase-Based Machine Translation (PBMT) to Google Neural Machine Translation (GNMT) for handling translations between Chinese and English. The Chinese and English language pair has historically been difficult for machines to translate, and Google managed to get its system close to human levels of translation by using bilingual people to train the system ... Google planned to add GNMT for all 103 languages in Google Translate. That would mean feeding in data for 103^2 language pairs, and the artificial intelligence would have to handle 10,609 models.

Google tackled this problem by allowing a single system to translate between multiple languages

source: https://www.inc.com/justin-bariso/the-ai-behind-google-translate-recently-did-something-extraordinary.html

More Eduard Babulak's questions See All
Similar questions and discussions