「道可道,非常道」 from Laozi’s Dao De Jing. "The way that can be spoken of is not the constant way."

The second word 道 is usually translated into"spoken". However, some readers argue that it should be translated into "path" instead. In Chinese, 道 is also path. Their view is that there is not a single path leading to the truth.

Any thoughts? Welcome to discuss.

More Anthony Yeong's questions See All
Similar questions and discussions