On sait que toute langue humaine a la capacité d’exprimer toutes sortes de réalités humaines. Il suffit de l’investir dans ce type d’expression. Le Discours de la méthode de René Descartes, par exemple, est là pour en rendre compte en ce qui concerne le français. En ce qui a trait au créole haïtien, jusqu’à une date assez récente, des observateurs des réalités (socio)linguistiques haïtiennes, dont des intellectuels de tous bords, ont cru que cette langue (c’est, de leur point de vue, aussi le cad des autres créoles), n’est pas capable de penser et dire la science parce qu’il n’y a pas de concepts qui permettraient aux chercheurs d’exprimer les réalités proprement scientifiques. Qu’en pensez-vous?

We know that every language has the capacity to express all kinds of human realities. We just have to invest it in this kind of expression. We could consider the Discours de la méthode of René Descartes, for example, to account for this about French. With regard to Haitian Creole, until quite recently, observers of Haitian (socio)linguistic realities, including many intellectuals, believed that this language (it is, from their point of view, also the same as other Creoles), is unable of thinking and saying science because there are no concepts that would allow researchers to express properly scientific realities. What do you think of this way of understanding things??

Similar questions and discussions