I will be surveying university students with two or three internationally validated scales written in English. However, I am considering translating the scales into the local language. I have ways to ensure an accurate translation, but I wonder if there is any literature about this. Can I give respondents a choice: English, Language X, or Both English and language X? I don't know how to make sure that the version of the test didn't interfere with the results. Proficiency in English may be a covariate in itself or have Socio-economic implications that are covariates. Though Language X is a national language, it is not the language of instruction, so many may lack academic vocabulary in that language.

1. Is there literature about combining results of multiple versions of the same scale?

2. Do I need to test the tests or the results against each other?

3. Is there literature about just presenting the test with both languages?

More Nick Pirolo's questions See All
Similar questions and discussions