Does anybody know of the any research that has showed which verbs or group of verbs show Spanish clitic doubling more frequently, both for direct object and indirect object doubling?
"Constructions of uncontrolled state or event. The increase in productivity of a new argument structure in Old Spanish" by Javier Elvira. You can download a draft from the internet.
Have you looked in the Real Academia Española's Nueva Gramática de la lengua española?
Thanks a lot for your recommendation. i have indeed looked at the Gramática, but I'm afraid they don't provide a list of verbs that most frequently show doubling, since, if I am not mistaken, is viewed as a topicalization strategy that (presumably) could occur with any verb.
I will definitely look at Elvira's work and re-check the grammar, just in case. Thanks!
I reviewed an article on clitic doubling last year, below are some of the references I found in that paper. Maybe you'll find something there.
Maybe you could also take a look at Chiyo Nishida's work, she has done quite a bit on clitic doubling in Spanish, maybe you'll find something there on the frequency of CD (http://www.utexas.edu/cola/depts/spanish/faculty/nishidac#publications).
Or, if all of that fails, you could also try to find it out yourself: in corpusdelespañol type: "me/te/le/nos/os/les [v*3] a" (=dative pronouns + 3rd person verb + a) and start categorizing.
Belloro, Yaleria A. (2007). Spanish Clitic Doubling: A Study of the Syntax-Pragmatics Interface. Doctoral thesis, State University of New York at Buffalo.
Company, Concepción C. (2001). Multiple dative-marking grammaticalization: Spanish as a special kind of primary object language. Studies in Language 25:1, 1-47. (she usually takes a quantitative approach)
Koontz-Garboden, Andrew. (2002). A quantitative analysis of Spanish indirect object doubling. In J. F. Lee et al. (Eds.), Papers from the 4th Hispanic Linguistics Symposium. Somerville: Cascadilla. 193-211 (definitely should have something).
Suñer, Margarita. (1988). The role of agreement in clitic-doubled constructions, in Natural Language and Linguistic Theory, 6: 391-434.
Weissenrieder, Maureen. (1995). Indirect object doubling: saying things twice in Spanish. Hispania 78: 169-177.
I have read almost all of them, but I will definitely have to check out Koontz-Garboden's paper, since I didn't know it existed.
The problem is, if I may keep on with this discussion, methodological. Some authors retrieve only the doubling cases for analysis, but leave out the cases with an explicit object that are not doubled. I think comparing cases of doubling vs non-doubling could help to understand what is the role of doubling in the system.
Authors who do take other objects into account, usually either focus on clitics (le dijo), and then compare cases where the NP is present (le dijo a él), or focus on DOM (vi a Juan), and then compare against cases with a clitic as well (lo vi a Juan).
I would like to retrieve doubled cases and compare them to all non-doubled cases: those where the object is represented only by a clitic (le dijo) and cases where the object is represented only by an NP. (dijo a él).
In order to do this, I thought it would be convenient to pick a set of verbs and select all cases where an object is explicit. However, when I do this, I find that doubling cases are too few (2% tops), and then it would not be possible to do a trusted statistical analysis when I finish retrieving all cases.
If you (or anyone) can think of something that could help me solve this problem, I would really appreciate it. I am really anxious to start coding cases and analyzing, but this will not be possible until I find out how to retrieve them (all) in a historical corpus.
You could confine the (initial) analysis to the contexts where the dative goes immediately behind the verb. In corpus del español, this would look like this (The operator "!" means "exclude cases in which the following words appear before the verb")
!me/te/le/nos/os/les/de/para [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes
!me/te/le/nos/os/les/de/para [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes [v] a/al [N]
Clitics are always placed directly before the verb so you could get these with. You can exclude the cases in which a dative follows by placing the ! operator before a
me/te/le/nos/os/les [v] !a
To get only the doubled cases you could use these two queries:
me/te/le/nos/os/les/de/para [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes [v] a/al [N]
me/te/le/nos/os/les [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes
me/te/le/nos/os/les [v] a mí/ti/él/ella/nosotros/vosotros/ellos/ellas/ustedes
Of course you would still have a lot of work sifting out the non-relevant cases.
I don't know if this would fall under the same umbrella or is a totally different case, but I would include transitive verbs with their object as a pronoun as well: se lo dijo a él.