10 October 2014 26 6K Report

I am wondering what is lost, neglected, omitted and/or diminished but the increasing insistence on publishing primarily or exclusively in English. Does this mean that researchers do not read in, engage with, and publish in other languages? My primary concern is the assumptions, hypotheses and contextual notions that are used, which privilege one language above all others. Similarly, I'm wondering if English-only speakers, or those doing research only in English, are willingly and unwillingly disregarding or underplaying other ways of thinking, other epistemologies, other insights, etc., simply because of the hegemony of language. Whenever I have presented in French and Spanish, I am always heartened and taken aback by the different types of questions, elaborations and approaches, and believe that the lack of engage in different languages and within different linguistic contexts may have a detrimental effect on the salience of the research. Of course, this is not a criticism of research that is produced in English, per se, but is more directly at the systemic underpinning of discounting other types of research. The socio-linguistic literature has raised some interesting concerns in this area. One specific case in point is the way that racism is discussed in different languages, including the theoretical, empirical, linguistic and vernacular expressions that frame the topic (it is quite different in English and French, for example). In sum, more engagement across linguistic, as would be the case in ethno-cultural, racial and other, lines would be a beneficial part, I believe, of any evolving social science research.

More Paul R. Carr's questions See All
Similar questions and discussions