Thank you so much for the prompt reply. Unfortunately, we don't have an access to most of the articles around the world (this is one of the blessing in developing countries). I wounder if you could share this paper in soft form or give me another paper that I may try...
Even though its on research gate however its not in downloadable. I have submitted the request to the authors (figures crossed) lets see how they respond to this.
By the way thank you much for your kind help and guidance.
@ Fabio & Rahimi!!! I want to translate it in Urdu language. What I have agreed with my supervisor is to add the Urdu version of questionnaire along with English version on my online survey. Hence, Urdu language will be serve as a supplementary to questionnaire. As a good majority of the respondents are educated hence they wount have a much problem in English, however translating the form in Urdu language will enhance their form completion and submission time also will give them an example of each question in their native language. Please comment on the methodology we are adopting for translating: A review committee of English to Urdu will compromise 5 experts Two English Language experts (PhD in English) 2) Two subject specialists 1-Psychologiest. We will use Delphi like method i) Experts will be given the questionnaire they will vet it (individually) and then the formal version will be complied (collectively) and the final version will again be sent to them to vet it. If all agreed the Urdu Version of the questionnaire will be added to English Version of the questionnaire. Hence there will be two lines of questions, first in English and Second in Urdu. Please comment...