I am investigating the translation of nonverbal elements of epic-novel "Path of Abay". And, I want to study its cultural aspect and its role in communication. I hope that you can help me in any way.
Meuyert Imangazina, I share with you the following open access works for your consideration.
Gerzymisch-Arbogast, H., & Nauert, S. (Eds.). (2005, May). MuTra: Challenges of Multidimensional Translation. MEU-High-Level Scientific Conference Series. www.translationconcepts.org/pdf/MuTra_2005_Proceedings.pdf#page=37
Gottlieb, H. (2017). Semiotics and translation. In The Routledge handbook of translation studies and linguistics (pp. 45-63). Routledge. https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/63471037/_Malmkj_r__Kirsten__The_Routledge_handbook_of_traz-lib.org20200530-28579-3glvyi.pdf?1590830807=&response-content-disposition=inline%3B+filename%3DThe_Routledge_Handbook_of_Translation_St.pdf&Expires=1680873534&Signature=eEtF2g4~t9bpXm~iCtjRQ8ZROnFhIhBFnVarGfcYe-Yh1daKpUjF2ITtIcAe2-Y83i-kOLuVTrc0HaoRU~P4j8fB6MgPS7h7L3sZ2mLyUW8WGAvV3SgyPqShyBF7ncXg310x2vkitKnyNulM~A3XttEajpw5f51tjVk8tA-UEymMAY7o9XygtKPPUA8PepSz5oTGJbxB88MKpvBCNNuSlks0pO9WYQNLZ2uOpDQroAIFslb8w1OnoONqy40DtyM5iGTZaetAgFdMuoDyTU21eElBq5ngxcrYlCxTZC6wWfAfqMP9eKYweZKlsx3XQVVzpDw9QxKQziEk1Ml3E0lRCg__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA#page=62
Nord, C. (2018). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. Routledge. https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/59242543/Translating_as_a_Purposeful_Activity__Functionalist_Approaches_Explained20190513-103613-1m9dy7r-libre.pdf?1557816422=&response-content-disposition=inline%3B+filename%3DTranslating_as_Purposeful_Activity_Funct.pdf&Expires=1680874861&Signature=bCy3zw-~Dzkekz3hKRxX8SkWEPwcvGdkPc69KzLZXRmDyXX0JQJ1qCHQ6ZT0w6rErQDxul3JEUw5Zqk363uDXEw5HUJN-638IYZAr8a96GWCMCKJdJVHpeeS14djsAnZmCKAbr1-YHi4BINaFpDoy~-d1hn5AU8B0RNd7EmclmzVvC6-bl1nZ59oCyqgcNgCc6bI54wM1g4hnx-eTGT9epVizrXRVE8YsGCmu3YeMib~PbAlsT7NGPqe59nPaaOb0fAuqtv1h~mEhmCjx5Y4sRgFf~NS6asyHfyQE510CKU1ewMxxgrXKPiW23rCFNjPu~wUSZ7wwf5813R8m4DXUQ__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA
Pérez-González, L. (2014). Multimodality in translation and interpreting studies. A companion to translation studies, 119-131. https://web.archive.org/web/20170922153352id_/https://www.escholar.manchester.ac.uk/api/datastream?publicationPid=uk-ac-man-scw:256648&datastreamId=FULL-TEXT.PDF
Togaymurodov, D. D. (2021). Literary translation as an instrument of intercultural communication. Academic research in educational sciences, 2(12), 467-476. https://cyberleninka.ru/article/n/literary-translation-as-an-instrument-of-intercultural-communication
Yes, there are several papers and books on this topic. Here are a few examples:
1. Nonverbal Communication Across Cultures, by Stella Ting-Toomey and Leeva Chung (2005).
2. Nonverbal Communication and Translation: An Intercultural Perspective, by Ofer Zalzberg (2008).
3. Nonverbal Communication in Intercultural Contexts, by Geraldo De Souza (2009).
4. Nonverbal Communication in Intercultural Interaction: A Study of Translation, by Xinyu Zhang (2011).
5. Nonverbal Communication in Intercultural Discourse: An Exploration of Cross-cultural Differences and Implications for Translation, by Jingjing Zhang (2013).