You raise some very interesting questions. My brief reaction is as follows. When Indian speakers use phrases such as "your good name", I do not think they are deliberately retaining features from their L1. It probably happens unconsciously. When, for example, speakers from India or Nigeria or Singapore use English it is unlikely that they will conform exactly with the norms of UK or US English. This is a positive thing, in my view. Varieties of English used in the above countries (and in many others) have features that signal the identity of the speakers. As long as such features do not cause miscommunication, there is no issue. Indeed, one might say that the many national/regional varieties of English add to the charm and colour of the language as it is variously used worldwide.