No, code-switching is not a necessity for non-native novelists who write in English; however, many choose to use it as a deliberate stylistic and cultural strategy to convey authenticity, preserve cultural identity, and express concepts that may not fully translate into English.
Thanks, @Muhammad. But your answer implies that code-switching is necessary. I clearly said, "Can't they come up with new techniques for authenticity? This is getting boring."
Throwing in a few tribal words does not make a story authentic. What really does is good writing ad a good understanding of the culture and the reality. With this in mind, I think there are a thousand and one tecniques for authenticity if authors can be creative.