Կներեք, որ հայերեն եմ պատասխանում, հուսով եմ, որ կըմբռնեք։
Այս հարցին պատասխանեմ փորձի միջոցով։ Հայաստանում կան փոքրիկ գյուղեր, որոնք ունեն զբոսաշրջիկների ցուցադրելու, հյուրասիրելու, ներկայանալու և նույնիսկ զարմացնելու հրաշալի միջոցներ։ Դրանք տարբեր են՝ պատմական-մշակութային հուշարձաններ, ազգային ուտեստներ, ավանդազրույցներ և այլն։ Այդ բնակավայրերը, սակայն, զբոսաշրջային վայրերի մեջ ընդգրկված չեն, ինչպես, օրինակ, Տաթևը, Խնձորեսկը, Հայաստանում՝ Գառնի, Գեղարդ, Էջմիածին։ Սակայն քիչ չեն դեպքերը, երբ այդ գյուղեր այցելում են զբոսաշրջիկներ։ Նախ նրանք անձնական նախաձեռնությամբ են այնտեղ այցելում՝ առանց գիդի, հետո էլ՝ գիդ գտնելը այդքան էլ հեշտ չէ։ Այդ բոլոր գյուսերում, սակայն, երբ լսում են գյուղ այցելած զբոսաշրջիկների մասին, անմիջապես տեղյակ են պահում լեզու իմացող որևէ համագյուղացու։ Անգլերեն, ռուսերեն կամ ֆրանսերեն իմացող սովորական գյուղացին ակամայից դառնում է անվճար գիդ ու սկսում է շրջել զբոսաշրջիկի հետ գյուղում։ Միայն ցուցադրելով չեն սահմանափակվում։ Անպայման հյուրասիրում են, ջուր տալիս, փորձում զարմացնել իրենց գյուղի յուրահատկությամբ։ Ասեմ, որ զբոսաշրջիկները միշտ գոհ և զարմացած են լինում, քանի որ ոչ միայն տեսնում են մի հետաքրքիր վայր, այլև մեկ օր բնական շփում են ունենում այդ վայրում ապրող մարդկանց հետ։ Նշեմ, որ հիմա շատ զբոսաշրջիկների հենց այդ բնական շփումն է հետաքրքիր։ Հիմա մենք մեզ հարցնենք, այդ բնակիչը, որ օգնեց զբոսաշրջիկին, բավարարեց նրա հետաքրքրությունը, պրոֆեսիոնա՞լ գիդ է, թե՞ ոչ պրոֆեսիոնալ։ Մենք կպատասխանենք, որ նա պրոֆեսիոնալ գիդ չէ։ Եվ դա ճիշտ պատասխանն է, որովհետև նախ՝ չի տիրապետում զբոսավարի համար նախատեսված համալսարանական կրթությանը, ապա՝ զբոսավարներից պահանջվող լեզվի հմտություններին։ Պետէ խոստովանել, սակայն, որ բնական փշման ոլորտում զբոսաշրջիկի համար նախընտրելի էր այդ կարգի «զբոսավարը»՝ գիդը, որովհետև եթե զբոսնել սիրող մարդկանց մեծ մասը նախընտրում է ոչ միայն տեսնել ու լսել, այլև կրել արժեքներ, հասկանալ այդտեղ ապրող մարդկանց մտածողությունը, գնահատել նրանց, թույլ տալ, որ իրենց զարմացնեն։ Եվ որպեսզի շատ չերկարեցնենք հարցի պատասխանը, ասենք, որ զբոսավարների լեզվի ոչ պաշտոնական յուրացման ընկալումը տուրիզմի ոչ բոլոր ոլորտներում է անհրաժեշտ։ Կարծում ենք, դա չափազանց կարևոր է դասախոսություններ լսելիս, թանգարաններ այցելելիս, պատմական որևէ հուշարձանի, դեպքի մասին հետաքրքրվելիս, իսկ բնական տուրիզմի համար լեզի արժեքային համակարգի ոչ պաշտոնական լեզվական ընկալումը դառնում է երկրորդական։
Իսկ ես, օրինակ, ինձ հանդիպած շատ տուրիստների համար դիտարժամ են դարձնում ոչ միայն ինչ որ տարածքի պատմականությունը, այլև նրա անվան ծագումը, այդ անվան հետ կապված բանավոր զրույցներըէ առասպելները, լեգենդները, հեքիաթներ և ժողովրդական սովորական պատմությունները։ Դրանց մասին մենք գրում ենք հոդվածներ, կարդում ենք դասախոսություններ, սակայն նույն միջավայրում դա մի յուրահատուկ հետաքրքրություն է առաջացնում։ Եվ դա այն դեպքում, երբ ինքս չեմ տիրապետում զոսավարին անհրաժեշտ լեզվական ընկալումներին, ու իմ խոսքը մի մասով դառնում է գիտական, մի քիչ ժողովրդական, ինչ որ հատված վավերագրական և նույնիսկ բարբառային։
If they are informed tour guides who understands the weight of their job and language regarding gross domestic contribution they can correctly appreciate the value of the informal language system. On the other hand if they are trained professional tour guides they can identify the value system.
It depends from country to country. In Italy, tour guides have strict regulations. As for language, there are dimensions of variation among regions (e.g. more touristic vs less touristic) and the target language (e.g. German Vs Korean).
Language acquisition is a very interesting realm wherein we need to consider several dimensions that is circuitous in nature. Apparently, Informal language acquisition is highlighted with one being exposed to the language in a direct and unsytematized manner wherein , say with tour guides with no formal language learning in the target language, there is a possibility that the depth of the understanding can be jeopardized for language has many facets, aside from understanding the lexical and syntactical aspects, which can possibly be achieved in non-formal grasp, however, the meaning in context ,the pragmatics, and of the discourse, require deep understanding with the value system, thus, it requires ample amount of time and probably formal learning.
It can vary from one language to another. Each country has certain regulations concerning the items that should be used but actually persons who work in this field may try to watch more tourist movies and read geographical references that made their language more acceptable and flexible
C'est ce qu'on appelle en didactique l'apprentissage sur le tas. Autrement dit, ces guides touristiques acquièrent les bases d'une langue à travers la communication avec les touristes et leurs pairs. C'est un processus inconscient et intrinsèque au travail de ces derniers.
Informal language acquisition is the process of learning a language through immersion. It is a product of subconscious process which is informal or natural way of gaining the knowledge of the language. Here, language is not taught to children. A child just picks up his native or first language or mother tongue just being around his parents, siblings and other people in his environment